Cortas Líneas de sabiduría Venezolana
CORTAS LINEAS DE SABIDURÍA VENEZOLANA
Orígenes de algunos proverbios populares o citas criollas que caracterizan
el código lingüistico del venezolano y en especial el gentilicio zuliano
COLITA : Proviene de la época de la independencia. En las batallas, no
había tantas bestias (caballos, mulas) como soldados. Es decir no se podía
satisfacer la demanda. Así que gran parte de la milicia, estaba obligada a
cubrir grandes distancias a pie. Por eso, cuando les tocaba subir una
pendiente, le indicaban al soldado que iba en bestia: Dame una colita: En
otras palabras, dame permiso para agarrarme de la cola del animal para
subir con menos esfuerzo la pendiente. SE QUEDO PARA SIEMPRE "DAME UNA
COLITA".
COROTOS : Antonio Guzmán Blanco. Tres veces Presidente de Venezuela (por
cierto antizuliano), tuvo una educación con fuerte influencia francesa,
vivió en Francia, fue Diplomático acreditado en ese país. Su mujer se
aficionó a las pinturas de un pintor francés, llamado COROT. Cuando vivían
en Caracas y se mudaban con frecuencia, le indicaba a los obreros que
embalaban los enseres: Cuidado con los COROTS, es decir las pinturas. Los
obreros fueron deshilachando la
vaina y lo derivaron en COROTOS.
MACUNDALES: Para abrir picas en el proceso de exploración de la industria
de los hidrocarburos en Venezuela, se utilizaron unos machetes ingleses de
marca MCANN DALE. Los trabajadores, le dieron el nombre de MACUNDALES y
luego a la hora de terminar la faena, decían: llegó la hora de recoger los
MACUNDALES (machetes) y así se ha quedado, sólo que ahora recoger los
macundales es la hora de salir.
PICHON : Echale pichón. Identifica al venezolano que es diligente o cuando
se le pide un esfuerzo. Cuando no había acueductos o no había sistemas de
distribución del agua, esta se extraía con as manuales que decían en la
palanca "PUSH ON". Esa palabra derivó en pichón.
GATICO: En tiempos de inicio de las actividades petroleras. Los
comisariatos eran casas de abasto, destinadas a satisfacer la demanda de
los expatriados. Al lado estaban las puertas gigantescas por donde entraba
la mercancía. Estaban identificadas en inglés: GATES. Los venezolanos
instalaron al lado o en los alrededores sus tarantines o abasticos y le
pusieron GATICOS. Como decir abasto pequeño. Es común escucharlo en
Cabimas, La Cañada, La Rita, Maracaibo.Ejmp: Voy a comprar azúcar al
gatico.
ESPITAO: Esmollejao. Corriendo fuerte. Reemplaza a SPEED OUT. Ejmp.
Vergación y salí ESPITAO.
GUACHIMANERA : Vehículo tipo camioneta, dónde anda el GUACHIMAN o WATCHMAN:
Vigilante. Propio de la industria petrolera. Era común en Lagunillas, cuando se hacía una travesura escuchar el grito : ¡Hay viene la guachimanera!.
HIJO DE LA PANADERA: En abril de 1769, la Corona Española del territorio
colonizado, hoy Venezuela, recibió una inusual protesta: No estaban de
acuerdo con el nombramiento de un joven blanco como Oficial de las
Milicias, esgrimiendo como argumento la dudosa reputación de este , porque
su madre ejercía el oficio de PANADERA en Caracas, de allí se ha quedado el
proverbio o refrán. Ej. A mi no me dieron nada porque soy el hijo de la
panadera
3 Comentarios:
Ja ja ja muy bueno estos minutos de sabiduría criolla, muy bueno conocía el de Coroto y Macundales pero no el de "la colita", por cierto frase que hay que tener cuidado aquí en España, tendrías que ver la cara de un compañero de trabajo cuando le pedí un día la cola hasta mi casa ja ja ja
un abrazo Gus y nos vemos en el espejo
Gustavo este post me encantó! Te regalo dos palabras y sus orígenes que se emplean y son muy propias de nosotros los orientales. La primera es usada sobre todo en el Estado Sucre, hacia Paria aunque es popular en oriente y es ENOBOR o ESNOBOL (dicho por los más adecentados en el habla oriental). Se refiere a los cepillados o raspados que obviamente tú debes conocer. Deriva de Snow Ball debido a que el "esnobolero" cepillaba el hielo y formaba con él una bola que colocaba en un cono de papel y luego saboreaba con jugo de fruta. En la zona de Carúpano y Paria había muchos alemanes y otros extranjeros por las minas de extracción de azufre y el manejo del primer cable telefónico que comunicó a nuestro oriente con Europa.
La otra palabra JIVILAIN... Esta es muy usada en nuestros muelles de ferry y desembarque de flotas pesqueras. Proviene de Heavy Line y se refiere a la cuerda más delgada que se usa para arrastrar los grandes cabos de amarre de los barcos en el muelle. También se suele usa como una expresión para referirse a los "jalamecates": "chacho! jalas más que un jivilain!" o a aquellas personas de apariencia menuda pero que demuestran cierta fortaleza u otras cualidades bien disimuladas.
Besos que ladran y volveré por acá!
jejeje... tienes la razon con esas expresiones.. uncias de vzla
saludos
Publicar un comentario
<< Regresar